Kandidaatin tutkinto pääaineena
Eurasian Humanitarian Institute (Evrazijskij Gumanitarnyj Institut)
Keskeiset tiedot
Kampuksen sijainti
Nur-Sultan, Kazakstan
Kieli (kielet
Pyydä tietoja
Opintomuoto
Kampuksella
Kesto
Pyydä tietoja
Vauhti
Täysaikainen
Lukukausimaksut
Pyydä tietoja
Hakemuksen määräaika
Pyydä tietoja
Aikaisin aloituspäivä
Sep 2023
Apurahat
Tutki stipendimahdollisuuksia opintojen rahoittamiseksi
Johdanto
KOULUTUSOHJELMAN TAVOITTEET: edellytysten luominen merkittävän, laadullisen ammatillisen koulutuksen, ammatillisen pätevyyden hankkimiseen pääaineen kääntäminen alalla; olosuhteiden luominen korkean yleisen älyllisen kehitystason saavuttamiseksi, oikean ja sujuvan puheen, humanitaarisen ajattelukulttuurin ja työn tieteellisen organisoinnin taitojen hallitsemiseksi; yleisen kielellisen ja käytännön kommunikaatiotaidon muodostaminen; luomalla olosuhteet luovien mahdollisuuksien, aloitteellisuuden ja uutuuden kehittämiseksi; erikoistumisen valmistuneiden kilpailukyvyn muodostuminen työmarkkinoilla.
AMMATTITOIMINNAN ALAT: hallinto-johto; koulutus ja tiede; kulttuuri ja kulttuurienvälinen viestintä; kansainväliset suhteet; julkaisu; tiedotusvälineiden tiedotus; informaatio-analyyttinen.
AMMATTITOIMINNAN KOHTEET: kulttuurilaitokset, kansainväliset järjestöt, informaatio-analyyttiset palvelut, suurlähetystöt ja edustajat, ministeriöt, matkailualan virastot, kustantamot, käännösvirastot sekä muut järjestöt ja yritykset. AMMATTITOIMINNAN KIRJAT: Eri tyylilajeja ja tyylejä sisältävät alkuperäiset tekstit erityyppisissä käännöksissä / tulkinnoissa, viitekirjallisuudessa ja muissa tietolähteissä (Internet, elektroniset sanakirjat).
KOULUTUSTAJAT: Opas-tulkki, Kääntäjä-referentti. PALVELUJEN ERITYISYYS: tulkkaukseen ja käännöksiin perustuvan keskinäisen ymmärryksen tarjoaminen kulttuurien ja kielten edustajien välillä kansainvälisen, sosiopoliittisen, taloudellisen ja kulttuurielämän eri aloilla; ─ käännös- / tulkkaustoimintamallien muodostaminen käytännön käännöstehtävien ratkaisemisen yhteydessä; ─ ammatillisen toiminnan toteuttaminen eri laitoksissa ja järjestöissä samalla kun pidetään kansainvälisiä konferensseja, näyttelyitä kansainvälisen matkailun alalla; ─ kääntämisen / tulkkauksen käytäntöjen tutkimiseen suunnattujen valittavien tieteenalojen laajentaminen tarvittavien tieteiden ja suuntausten alalla; ─ ulkomaisen ja kansallisen kirjallisuuden ennakkokirjoituksen ja merkintöjen toteuttaminen kääntäjän työkielillä.