Käännös- ja tulkkaustieteen kandidaatit
Aquinas College
Keskeiset tiedot
Kampuksen sijainti
Grand Rapids, Yhdysvallat
Kieli (kielet
Englanti
Opintomuoto
Kampuksella
Kesto
4 vuotta
Vauhti
Täysaikainen
Lukukausimaksut
USD 25 000 / per year
Hakemuksen määräaika
Pyydä tietoja
Aikaisin aloituspäivä
Pyydä tietoja
Apurahat
Tutki stipendimahdollisuuksia opintojen rahoittamiseksi
Johdanto
Aquinas College tarjoaa ainoat käännöstoiminnan ja tulkkauksen kandidaatit Michiganin osavaltiossa. Ohjelma on tarkoitettu opiskelijoille, jotka haluavat ammatillista keskittymistä ja monitieteistä leveyttä, jonka BS-tutkinto tarjoaa vähäisen tai kaksinkertaisen pääaineen kehittämiseen, jotta voidaan kehittää taitoja, joita tarvitaan maailman kielen kääntämisen ja tulkkauksen käyttämiseen ammatillisessa ympäristössä. Siinä esitetään käännös- ja tulkintateorian perusteet, joita sovelletaan todelliseen käännös- ja tulkkauskäytäntöön.
Ohjelma koostuu keskeisistä käännös- ja tulkkauskursseista ja tarjoaa konsentraatioita ranskaksi, saksaksi ja espanjaksi, jotta varmistetaan osaaminen maailman kielellä. Valmistuneet voivat osallistua käännösten tai tulkkauksen jatko-ohjelmiin tai työskennellä useissa eri tilanteissa, kuten hallituksessa, yrityksessä, lääketieteessä, oikeudellisissa, kouluissa tai teollisuudessa, käännöstoimistoissa tai freelance-kääntäjinä.
Vähäisen tai toisen suurimman vaatimuksen ansiosta opiskelijat voivat hankkia asiantuntemuksen tietyllä alalla, jolla he voivat erikoistua kääntäjiksi tai tulkkeiksi. Tämä tutkinto antaa opiskelijoille mahdollisuuden saada merkittävästi kilpailukykyisemmäksi ja valmistelee niitä sektorille, jonka Yhdysvaltain työministeriön hankkeet ovat yksi nopeimmin kasvavista aloista maailmanlaajuisesti.
Kääntämisen ja tulkkauksen suuret yhtiöt kannustavat voimakkaasti opiskelemaan maassa, jossa heidän kielipitoisuuttaan puhutaan, jotta he voivat saavuttaa tarvittavan pätevyystason. Tarvittavat taidot sisältävät erinomaisen lähdekielen hallinnan keskitason korkean / edistyneen matalan tason ja kulttuuritaidon osalta; erinomainen kielikieli; ymmärrys kääntämisen ja tulkkauksen teoreettisista periaatteista ja kyky käyttää tehokkaasti käännöstyökaluja; ja kyky käyttää erikoiskieliä sellaisissa ympäristöissä kuten terveys- ja yhteiskuntatieteissä, liike-elämässä, oikeudellisissa tutkimuksissa, sosiaalipalveluissa, koulutuksessa ja yhteisössä.
Uramahdollisuudet
Kääntäjät tarjoavat tuotteita ja palveluita ja työskentelevät kirjallisilla asiakirjoilla, jotka eroavat tulkkeista ja jotka työskentelevät suullisen kielen välittäjinä. Vaikka useimmat harjoittajat harjoittavat yhtä kenttää tai toista; molemmissa on mahdollista työskennellä. Tulkit ja kääntäjät työskentelevät monilla eri aloilla: kouluissa, korkeakouluissa ja yliopistoissa; terveydenhuolto ja sosiaalituki, erityisesti sairaalat; ja muut hallinnon alat, kuten liittovaltion, valtion ja paikalliset tuomioistuimet. Muita tulkkien ja kääntäjien työnantajia ovat tulkkaus- ja käännösvirastot. Kääntäjät työskentelevät pääasiassa äidinkielellä. Käännös on yksi maailman kymmenestä nopeimmin kasvavasta liiketoiminta-alueesta, ja kysyntä nousee 25-30 prosenttiin vuodessa. Työtilastotoimisto (2014) suunnittelee 46 prosentin kasvua kansallisesti ja 32 prosentin kasvua Michiganissa työssä kääntäjien ja tulkkien osalta, joilla on korkeakoulututkinto, paljon nopeammin kuin kaikkien ammattien keskiarvo.
Tämä ammatillinen neljän vuoden tutkinto-ohjelma on tarkoitettu käännöstoiminnan / tulkkauksen uraa kiinnostaville opiskelijoille.
Ohjelman tavoitteet
- Hanki kielen ja kulttuurin taito keskitasolla / korkealla tasolla.
- Ymmärrä kääntämisen ja tulkkauksen teoreettiset periaatteet ja hyödyntää tehokkaasti käännöstyökaluja
- Osoita kykyä käyttää erikoiskieliä sellaisissa ympäristöissä kuten terveys- ja yhteiskuntatieteissä, liike-elämässä, oikeudellisissa tutkimuksissa, sosiaalipalveluissa, koulutuksessa ja yhteisössä.
Ohjelmassa on kolme keskittymää: ranska, saksa tai espanja (englanniksi) ja siinä on kolme osaa kullekin keskittymälle:
- Kieli- ja kulttuuritutkimus: kielioppi, kokoonpano ja kulttuurin kurssit taitojen kehittämiseksi.
- Ammatillinen kieli: teoria ja käytäntö, käännöstyökalut ja erikoistuneet kielten kurssit.
- Aihealueen erikoisala: Vähäinen / toinen suuri vaatimus, jonka mukaan käännöksen / tulkkauksen opiskelijat voivat hankkia tietoa tietyllä alalla, jolla he voivat erikoistua. Näihin kuuluvat alat, joilla on tällä hetkellä suuri kääntäjien ja tulkkien kysyntä, kuten: Applied Science (suuri 35 op); Kemia (suuri 39 op / pienempi 24 op); Tietokonetietojärjestelmät (pienet 22–25 op); Biologia (37 op / väh. 24 op); Kinesiologia (pienet 24–29 op); Psykologia (suuret 40 op / väh. 21-24 op); Oikeudelliset opinnot (21 op) Kansainväliset opinnot (33 op); Poliittinen tiede (suuri 33 op / väh. 24 op); Kestävä liiketoiminta (vähäinen 28 op); Liiketoiminta (suuri 42 op / väh. 26 op).
Ranskalainen keskittymä (35 op): Yhdeksän (9) opintopistettä 300 tai 400 tasolla
- Kieli- ja kulttuuritutkimukset: (23 op)
- FH201 kolmannen lukukauden ranska (4 op)
- FH202 Ranskan neljäs lukukausi (4 op)
- FH301 Advanced Composition ja Grammar Review (3 op)
- FH302 Advanced Suullinen viestintä (3 op)
- FH325 Ranskan kulttuuri ja sivilisaatio (3 op)
- FH327 Contemporary France (3 op)
- FH401 seminaari ranskankielisissä tutkimuksissa (3 op)
- Ammatillinen kieli: (12 op)
- WL405 Kääntämisen teoria ja liiketoiminta (3 op)
- FH413 Ranskalainen ammatteihin (3 op)
- FH415 ranskankielinen käännös: käsitteet ja käytäntö (3 op)
- LF411 Ranskan kääntäminen (3 op) (CIDEF, Angers, Ranska)
- WL495 Käännös- / tulkkauskäytäntö (3)
Saksan keskittymä (35 op):
- Kieli- ja kulttuuritutkimukset: (23 op)
- GN201 kolmannen lukukauden saksalainen (4 op)
- GN202 Saksan neljäs lukukausi (4 op)
- GN301 Advanced Composition ja Grammar Review (4 op)
- GN302 Advanced Conversation ja Culture (3 op)
- GN309 Saksan kulttuurin ja yhteiskunnan tutkimukset elokuvan kautta (3 op)
- GN326 seminaari saksankielisessä kirjallisuudessa: 19 / 20th Century (3 op)
- GN401 seminaari saksan kielen opinnoissa (3 op)
- Ammatillinen kieli: (12 op)
- WL405 Kääntämisen teoria ja liiketoiminta (3 op)
- GN413 saksaksi yrityksille ja ammatteille (3 op)
- GN415 saksankielinen käännös: käsitteet ja käytäntö (3 op)
- WL495 Käännös- / tulkkauskäytäntö (3)
Espanjan keskittymä (35 op): Kolme (3) opintopistettä 300 tasolla
- Kieli- ja kulttuuritutkimukset: (17 op)
- SH202 Neljäs lukukausi Espanja (4 op)
- SH301 Advanced Composition (4 op)
- SH302 espanjankielinen keskustelu ja sanakirja (3 op)
- SH304 espanja ääntäminen (3 op)
- Ammatillinen kieli: (18 op)
- WL405 Kääntämisen teoria ja liiketoiminta (3 op)
- SH303 espanjankieli Business Worldissä (3 op)
- SH333 Englanti / espanjalainen lääketieteellinen tulkkaus (3 op)
- SH334 Johdatus espanjankieliseen / englanninkieliseen tulkkaukseen (3 op)
- SH415 espanjalainen käännös: käsitteet ja käytäntö (3 op)
- WL495 Käännös- / tulkkauskäytäntö (3 op)
English Language Requirements
Todista englannin taitosi Duolingo-englannin testillä! DET on kätevä, nopea ja edullinen online-englannin koe, jonka hyväksyy yli 4 000 yliopistoa (kuten tämä) ympäri maailmaa.